*아래 내용은 일본의 <라이트노벨 작법 연구소: http://www.raitonoveru.jp>의 컨텐츠를 번역한 것임을 미리 알려드립니다
Milve 씨의 투고?GOSICK
안녕하세요.
항상 잘 보고 있습니다.
오늘은 후지미 미스터리 문고의 작품 [GOSICK]의 미소녀, 빅토리카의 묘사를 투고하려고 합니다.
[GOSICK4 어리석은 자를 대변하라]
(생략) 정교한 비스크 인형이라고 잘못 본, 그 작고 예쁜, 이 세상의 것이라고 생각할 수 없는 소녀를 바라보았다.
그것은――
반에서 제일 예쁘다던가, 두 번째로 예쁘다던가 하는 차원의 것이 아니었다.
피부는 백자처럼 하얗고 매끄러우며 뺨은 꿈과 같은 장밋빛. 멋진 드레스로 감싼 몸은 굉장히 작아서 머리, 손 모두가 신을 위해 정교하게 만들어진 인형같았다.
드레스의 호화로움과는 반대로 발목까지 내려올 정도로 길고도 선명한 금빛의 머리카락은 묶지도 땋지도 않은 막 감고 나온 그대로의 모습으로 등에 내려앉아있었다. 거기서만 기묘한 야생미가 느껴져 소녀의 불가사의한, 작고 아름답고 조용하지만 왠지 흉포한 독특한 분위기를 나타내고 있었다.
……어떻습니까?
참고가 되었으면 좋겠네요.
●관리인 코멘트
[GOSICK]은 저도 좋아하는 작품입니다. 사쿠라바 카즈키 씨, 컴백!
히로인인 빅토리카는 비스크 인형에 비유됩니다.
이는 그녀의 비인간적인 딱딱한 아름다움과 작은 신체를 나타냄과 동시에 외견을 이미지하기 쉽게 하고 있습니다.
빅토리카의 개성에 충실하게 들어맞는 단어 선택이라 생각합니다._?xml_:namespace prefix = o />
*게시글의 내용에 대한 저작권은 일본의 <라이트노벨 작법 연구소http://www.raitonoveru.jp>가 가지고 있으며 번역물에 대한 권리는 노블엔진이 가지고 있으므로 상업적으로 이용할 수 없으며, 복사를 해서 개인 사이트나 카페 등에서 이용할 수도 없음을 미리 말씀드립니다. 그러나 링크를 걸어서 본 내용과 연결해두는 것은 상관없습니다.
.